2006/Nov/09



โดนปกหลังครับ แง่ม เคืองอ่ะ จิซาเมะซะด้วย ทำงี้ได้งายคร้าบ T-T
คราวนี้ความหมายเปลี่ยน+โดนตัด ซะงั้นอ่ะ งั้นผมขอแถลงการณ์ให้เข้าใจตรงกันนะ เพื่อความถูกต้อง
โดยเทียบกับคำแปลทีอ่านในฟอรั่มจิซาเมะครับ

1.วิบูลกิจ : (อ่า จะว่าไปก็มีส่วนคล้ายผมนะเนี่ย)

(趣味とかほとんど 私と同じだし・・・)

(งานอดิเรกเกือบจะทั้งหมดนี้ อย่างเดียวกับฉันเลย.....)


สรุป มีงานอดิเรกแบบเดียวกับ อ.เคน เท่านั้น


2.วิบูลกิจ : แม้จะดูคล้ายนารุเซะงาวะอยู่บ้าง แต่ก็เป็นคนละคนกัน

成瀬川に似ていますが 別人です。ツリ目だし。

เหมือนนารุเซะงาวะแต่เป็นคนละคนครับ หางตาเฉียงขึ้น


สรุป ไม่มีตรง หางตาเฉียงขึ้น


3. วิบูลกิจ : ท่าทางเธอจะแอบชอบเนกิอยู่ด้วย แม้ว่าตอนนี้จะยังไม่รู้เรื่องอะไรของเธอมาก

...ネギのことが 好きなのでしょうか。
今のところ分かりませんが、

....ชอบเนกิหรือเปล่า ในตอนนี้ก็ยังไม่รู้แต่


สรุป วิบูลกิจแปลผิดตรง แม้ว่าตอนนี้จะยังไม่รู้เรื่องอะไรของเธอมาก
ควรจะเป็น ไม่รู้ว่าชอบเนกิรึป่าว



แล้วก็ที่เคืองมากๆ คือตรงนี้

4.

最後まで意地をはれ! ちう!
ถือทิฐิจนถึงที่สุดนะ! ชิอุ!


หายไปไหน-ะ

ที่แก้แล้ว >>> http://images.forstudent.com/it/12chiu.png
 

edit @ 2006/11/09 13:37:31
edit @ 2006/11/09 13:42:51
ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
ท่านเอาลงในบอร์ดเนกิไปตั้งนานแล้วไม่ใช่เรอะ^^!
#1  by  ◄KAPOOK•KUN►MagisteR At 2007-06-27 17:05, 

<< Home